Keine exakte Übersetzung gefunden für ظاهرة العولمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ظاهرة العولمة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est à ce titre que j'exprime notre préoccupation à l'égard du phénomène de la mondialisation.
    وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن قلقي إزاء ظاهرة العولمـة.
  • Avec le phénomène de la mondialisation, les écarts de développement entre les pays du Nord et ceux du Sud se sont accentués.
    ومع حلول ظاهرة العولمة، يلاحَظ أن ثمة تزايدا في التباعد في مجال التنمية فيما بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب.
  • Nous sommes conscients que le processus de mondialisation a créé des occasions et des défis. En même temps, il a approfondi les inégalités et a creusé le fossé entre les pays pauvres et les pays riches.
    ندرك أن ظاهرة العولمة قد أوجدت فرصا وتحديات،كما عمّقت ووسّعت التفاوتات والثغرات بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية.
  • Prenant en considération l'ampleur des aspects culturels de la mondialisation et le développement des moyens de communication, avec l'abondance des informations dans les différents domaines et son impact sur les aspects culturels,
    وإذ يلاحظ اتساع ظاهرة العولمة وتطور وسائل الاتصال وما صاحبه من تدفق هائل للمعلومات في شتى المجالات وانعكاسات ذلك على الجوانب الثقافية.
  • Il dit que le phénomène de mondialisation ne se limite pas à l'augmentation des flux de capitaux et des échanges commerciaux, mais se manifeste également par les flux transfrontières d'information et de communications.
    وأضاف أن ظاهرة العولمة لا تقتصر على زيادة تدفق رؤوس الأموال والمبادلات التجارية، بل تظهر أيضا في تدفق المعلومات والاتصالات عبر الحدود.
  • g) La promotion de la culture de la différence ne signifie ni le cloisonnement identitaire ni l'emprunt irréfléchi : dans le contexte de la mondialisation, les distinctions entre le national et l'international, le local et le global se troublent.
    المبادرات الدولية: اتخذت المكسيك أيضا إجراءات شتى على صعيد دولي من أجل التعامل مع ظاهرة العولمة، والمساهمة في كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
  • Les transformations socioéconomiques, la mondialisation ou les pressions résultant de la pandémie de VIH/sida, les migrations et l'urbanisation soumettent la famille à des contraintes croissantes et induisent des changements dans la structure familiale.
    ومع ازدياد التغييرات الاجتماعية والاقتصادية، ظاهرة العولمة والضغوط الناشئة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والهجرة، وعملية التحضر، واجهت الأسرة ضغوطا متزايدة وشهدت الهياكل الأسرية تغييرات.
  • La mondialisation induite par les échanges commerciaux a contribué à certains changements d'orientation dans l'économie mondiale, le système commercial international et dans les pays en développement même, changements qui ont également eu des répercussions sur ce phénomène.
    وأسهمت ظاهرة العولمة المدفوعة بالتجارة في إحداث بعض التحولات في أنماط الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي وفي البلدان النامية نفسها، وتأثرت هي الأخرى بتلك التحولات.
  • Le pilier relatif à la mondialisation est on ne peut plus pertinent pour la région en ce sens que les pratiques et les modes existant en matière de commerce évoluent, que les pays souhaitent adhérer à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et que la région est de plus en plus intégrée au phénomène de mondialisation, lequel commence à avoir un effet encore plus marqué sur l'emploi, la croissance économique et le développement durable.
    وللركن المتعلق بالعولمة أهمية واضحة للمنطقة مع تغير الممارسات والأنماط التجارية، ومع طموح البلدان إلى الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومع اطراد اندماج المنطقة في ظاهرة العولمة ومع بداية إحداث الاندماج لآثار أكثر ظهورا على العمالة والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
  • M. Smaili (Algérie) dit que l'expansion du phénomène des migrations, jointe à celle de la mondialisation, pose le problème complexe de l'interdépendance de l'économie mondiale et celui de la circulation des personnes et de leur établissement, avec les répercussions économiques, sociales, politiques, juridiques et de sécurité qui en découlent.
    السيد إسماعيلي (الجزائر): قال إن الظاهرة المتزايدة للهجرة، بالإضافة إلى ظاهرة العولمة، تثير المشكلة المعقدة للاعتماد المتبادل في الاقتصاد العالمي وتنقُّل واستقرار الأفراد، مع ما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وسياسية وقانونية وأمنية.